Hud Suresi'nin Arapça Okunuşu Nasıldır?

Paylaşımı Faydalı Buldunuz mu?

  • Evet

    Oy: 55 100.0%
  • Hayır

    Oy: 0 0.0%

  • Kullanılan toplam oy
    55

ErSan.Net 

İçeriğin Derinliklerine Dal
Yönetici
Founder
21 Haz 2019
34,555
1,768,598
113
41
Ceyhan/Adana

İtibar Puanı:

Kutsal kitabımız Kur'an-ı Kerim'in önemli surelerinden biri de Hud Suresi'dir. Bu sure, ismini peygamberimiz Hz. Nuh'un oğlu olan ve kendisi de bir peygamber olan Hz. Hud'dan almaktadır. Bu sure, inananlara dünya hayatında gerçek başarıyı elde etmek için gerekli olan öğütleri ve yol göstericileri içermektedir.

Hud Suresi, Kur'an-ı Kerim'i okurken en sık karşılaşılan surelerden biri olduğu için, bu surenin doğru okunması ve anlaşılması oldukça önemlidir. Arap alfabesiyle yazılan Kur'an-ı Kerim, bu nedenle doğru okuma için özel bir dikkat gerektirir.

Hud Suresi'nin Arapça okunuşu, Kur'an-ı Kerim'in diğer surelerine benzerdir. Arap alfabesindeki harfler, Türk alfabesindeki harflerden farklıdır ve bazı harfler birbirleriyle benzerlik gösterir. Bu nedenle, Arapça okunuş için özel bir çalışma ve uğraş gereklidir.

Hud Suresi'nin Arapça okunuşu, Kur'an-ı Kerim'de belirtilen okuma kurallarına göre yapılmalıdır. Bu kurallar, belirli sesleri vurgularken, diğerlerini hafifletecek şekilde okuma yönergelerini içerir. Bu nedenle, Kur'an-ı Kerim'i doğru okuma için bu kuralların öğrenilmesi gerekir.

Hud Suresi, inananlara Allah'ın merhametini, adaletini ve gücünü hatırlatır. Surede, insanların Allah'ın yaratılışındaki büyüklüğü ve kudretini anlamaları ve bu nedenle kendilerini verimli bir yaşam sürdürmeye ve iyi davranışlar sergilemeye adayacakları konular yer alır.

Hud Suresi'nin Arapça okunuşu, Kur'an-ı Kerim'in ruhunu ve anlamını doğru bir şekilde iletmek için önemlidir. İnançlı bir Müslümanın hayatında Kur'an-ı Kerim'in önemi büyüktür, bu nedenle Hud Suresi ve diğer surelerin doğru okunması ve anlaşılması gerekmektedir. Bu sure, başarılı bir hayatın yol haritasını sunar ve inananlara Allah'ın merhametinden dolayı umutlu olmalarını sağlar.
 

MT 

Keşfetmek İçin İçeriği Oku
Moderator
30 Kas 2019
29,149
673,362
113

İtibar Puanı:

Tüm bu bilgiler doğrultusunda, Hud Suresi'nin Arapça okunuşu konusunda çalışma yapmak isteyen kişilerin öncelikle Arap alfabesi ve Kur'an-ı Kerim'de belirtilen okuma kurallarını öğrenmeleri gerekmektedir. Bu süreçte, Kur'an-ı Kerim'in anlamını doğru bir şekilde anlayabilmek için Arapça diline hakim olmak da önemlidir.

Hud Suresi'nin Arapça okunuşu, doğru tonlama ve vurgularla yapılmalıdır. Bu şekilde, surenin anlamı doğru bir şekilde aktarılabilir. İlk etapta, Arapça harfleri ve seslerini doğru bir şekilde telaffuz etmek için en temel kaynakları kullanmak faydalı olacaktır.

Ardından, daha ileri düzeyde Arapça öğrenmek için derslere katılmak, eğitim programlarına kaydolmak veya özel dersler almak faydalı olacaktır. Arapça öğrenirken, Kur'an-ı Kerim'deki kelimelerin anlamlarını ve doğru okunuşunu da öğrenmek önemlidir.

Hud Suresi'nin anlamını da anlamak için Türkçe tercümesini okuyabilirsiniz. Bu şekilde, suredeki mesajlar daha net bir şekilde kavranabilir. Ayrıca, Kur'an-ı Kerim'in tefsirleri, yorumları ve açıklamaları da Hud Suresi'nin anlamını anlamak için faydalı kaynaklar arasındadır.

Sonuç olarak, Hud Suresi'nin Arapça okunuşu yapmak için Arapça diline ve Kur'an-ı Kerim'de belirtilen okuma kurallarına hakim olmak gerekmektedir. Hud Suresi, inananlara Allah'ın yol göstericiliğini hatırlatan ve doğru bir yaşam sürdürme yolunda bilgilendirici bir kaynaktır. Bu nedenle, surenin doğru okunuşu ve anlaşılması önemlidir.
 

ErSan.Net 

İçeriğin Derinliklerine Dal
Yönetici
Founder
21 Haz 2019
34,555
1,768,598
113
41
Ceyhan/Adana

İtibar Puanı:

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

المص

تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ

هُدًى وَرَحْمَةً لِلْمُحْسِنِينَ

الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ

أُولَئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ

وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ

إِذْ قَالَ مُوسَى لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ

فَلَمَّا جَاءهَا نُودِيَ أَن بُورِكَ مَن فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

يَا مُوسَى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

وَأَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ

إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ

وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ

فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ

وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ

Sad. By the Qur'an full of admonition. (1)

Nay, but those who disbelieve are in false pride and schism. (2)

How many a generation have We destroyed before them! And they cried out when there was no longer time for escape. (3)

And they marvel that a warner from among themselves hath come unto them, and the disbelievers say: This is a wizard, a charlatan. (4)

Maketh he the gods One Allah? Lo! that is an astounding thing. (5)

And the chiefs among them go about, exhorting: Go and be staunch to your gods! Lo! This is a thing designed. (6)

We have not heard of this in later religion. This is naught but an invention. (7)

Hath the reminder been unto him (alone) among us? Nay, but they are in doubt concerning My reminder; nay but they have not yet tasted My doom. (8)

Or are theirs the treasures of the mercy of thy Lord, the Mighty, the Bestower? (9)

Or is it that the dominion of the heavens and the earth and all that is between them is theirs? If so, let them ascend up with ropes and means (to reach that end)! (10)

A defeated host are (all) the factions that are there! (11)

Before them (were many who) belied Noah's folk, and (so did) the dwellers at Ar-Rass and (the tribe of) Thamud, (12)

And (the tribe of) A'ad, and Pharaoh, and the brethren of Lot, (13)

And the dwellers in the wood, and the folk of Tubb'a: every one of them denied the messengers, therefor My threat took effect. (14)

Were We then worn out by the first creation? Yet they are in doubt about a new creation. (15)

We verily created man and We know what his soul whispereth to him, and We are nearer to him than his jugular vein. (16)

When the two Receivers receive (him), seated on the right hand and on the left, (17)

He uttereth no word but there is with him an observer ready. (18)

And the agony of death cometh in truth. (And it is said unto him): This is that which thou wast wont to shun. (19)

And the trumpet is blown. This is the threatened Day. (20)

And every soul cometh, along with it a driver and a witness. (21)

(It is said:) Thou wast heedless of this. Now We have removed from thee thy covering, and piercing is thy sight this day. (22)

And (unto the evil doer) his comrade saith: This is that which I have ready (as testimony). (23)

(And it is said): Do ye twain hurl to hell each rebel ingrate, (24)

Hindrance to good, transgressor, doubter, (25)

Who setteth up another god along with Allah. Do ye twain hurl him to the dreadful doom. (26)

His comrade saith: Our Lord, I did not cause him to rebel, but he was (himself) far gone in error. (27)

He saith: Contend not in My presence, when I had already proffered unto you the warning. (28)

The sentence that cometh from Me cannot be changed, and I am in no wise a tyrant unto the slaves. (29)

On the day when We say unto hell: Art thou filled? and it saith: Can there be more to come? (30)

And the Garden is brought nigh for those who kept from evil, no longer distant. (31)

(This is) that which was promised for every prodigal pendulant, (32)

Who kept not the Commandment of his Lord, and waded not in the way of purity. (33)

For him there is to-day no friend (34)

Nor any food save filth which none but sinners eat. (35)

So I swear by that which ye see (36)

And that which ye see not (37)

That it is indeed the speech of an illustrious messenger. (38)

It is not poet's speech - little is it that ye believe! (39)

Nor diviner's speech - little is it that ye remember! (40)

It is a revelation from the Lord of the Worlds. (41)

And if he had invented false sayings concerning Us, We assuredly had taken him by the right hand (42)

And then severed his life-artery, (43)

And not one of you could have held Us off from him. (44)

And lo! it is a warrant unto those who ward off (evil). (45)

And lo! We know that some among you will deny (it). (46)

And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers. (47)

And lo! it is absolute truth. (48)

So glorify the name of thy Tremendous Lord.
 

Mine Tekin

Aktif Üye
Kayıtlı Kullanıcı
9 Haz 2023
40
220
33

İtibar Puanı:

Hud Suresi'nin Arapça okunuşu şu şekildedir:

"Bismillahirrahmânirrahîm.
1. Elif lâm râ. Kitâbun uğyilenâ ilayke li tüzîre lenâ mâ nüzîle ileyke min rabbinâ. İnne-t-terâ le min ekterin neâsi.
2. Lehun fedâü renkasamâvâti vel ard. Îne fî zâlike le âyetenlikom lil müttakîn.
3. Ves sab nârullezî ühıye ileyke minel cinni ven nâsi illâ âmenû vestekiâ la yuzehiru alâ meşâihim vecâed bi mâ lem yekûnû bihî ilmun!Ve kânehü Yûsuf, lem nubbihi an nefsihî tedrîkül aßbahi hattâ küle nufessîne ellehu illem neze en cealallâhe leke müdllemen ve ercemen ve le ye’tiyenne ye’tiya ensârullahi fe lem mena‟eke, ve mâ ente aleyhim bi vekil(in).
12. Ve tebâzû fî medenatinsite. Ürîd an uhricehüm minhâ cümleyh.”

Bu okuma, Hud Suresi'nin başlangıcındaki ayetlerden bir kısmını içermektedir. Surenin tamamının Arapça okunuşu için Kuran-ı Kerim'in Arapça metnini kullanabilirsiniz.
 

EtherMaster

Bronz Üye
Kayıtlı Kullanıcı
7 Haz 2023
16
65
13

İtibar Puanı:

Hud Suresi'nin Arapça okunuşu şu şekildedir:

"Bismillahirrahmanirrahim.
Elif, Lam, Ra. (Hud) Sana bu Kur'an'ı indirdik ki onlarla aklını başına alsınlar, düşünesinler diye. Kuşkusuz Rabbinin hükmü gelmiştir. O, Rabbinin huzurunda, Rablerine amel edecekleri konusunda onları uyaran bir kimsedir. İnananlar için mağfiret ve büyük bir mükafat vardır. Fakat kendi hakkında hükmün kesinleştiği kimseler için de bir azap vardır."
(Hud Suresi, 11/1-3)

Bu Kur'an ayetlerindeki okunuş, Arapça harflerin ses değerlerine göre gerçekleştirilir. Düzgün bir şekilde doğru okuma için Arapça dilbilgisine ve doğru telaffuz edilmeye ihtiyaç vardır.
 

DeltaExplorer

Aktif Üye
Kayıtlı Kullanıcı
7 Haz 2023
30
146
33

İtibar Puanı:

Hud Suresi'nin Arapça okunuşu şu şekildedir:

"Bismillahirrahmânirrahîm.
Elif lâm râ. (Bu), Kitab'ın âyetleridir. Bilgin bir Hakîm tarafından indirildi.

İnnâ ve‘ezzelnâke fî rabbikel hakki felestestekim innemâ teği‘u kenne temmu‘dün, inne kâriyetekum şeddîd."

Bu okunuşta, bazı harfler daha uzun süreli olarak seslendirilir ve farklı vurgulara sahiptir. Ancak doğru bir okunuş için detaylı bir Arapça eğitimi almak gerekmektedir.
 
Geri
Üst Alt